只能看,不能读

作者: wonse 分类: 网络趣文 发布时间: 2013-03-25 15:23

背景:话说50年代初期,有人提议汉字全部拼音,以解除小学生识数千汉字的痛苦。语言学大师赵元任老先生大不以为然,戏写一文《施氏食狮史》。全文共92字,每字的 普通話发音都是shi。这篇文言作品在阅读时并没有问题,但当用拼音朗读本作品時,问题便出现了,这是古文同音字多的缘故。赵元任希望通过篇文字,引证中 文拉丁化所带来的荒谬。

下面就让我们来欣赏一下博大精深的汉语,你能读出下面的文章么?

[buy]赵元任《施氏食狮史》 [/buy]

石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮。食时,始识是十狮,实十石狮尸。试释是事。

(翻 译:石室里住着一位诗人姓施,爱吃狮子,决心要吃十只狮子。他常常去市场看狮子。十点钟,刚好有十只狮子到了市场。那时候,刚好施氏也到了市场。他看见那 十只狮子,便放箭,把那十只狮子杀死了。拾起那十只狮子的尸体,带到石室。石室湿了水,施氏叫侍从把石室擦干。石室擦干了,他才试试吃那十只狮子。吃的时 候,才发现那十只狮子,原来是十只石头的狮子尸体。试试解释这件事吧。)

[buy]杨富森《于瑜与余欲渔遇雨》[/buy]

于瑜欲渔,遇余于寓。语余:“余欲渔于渝淤,与余渔渝欤?”

余语于瑜:“余欲鬻玉,俞禹欲玉,余欲遇俞于俞寓。”

余与于瑜遇俞禹于俞寓,逾俞隅,欲鬻玉于俞,遇雨,雨逾俞宇。余语于瑜:“余欲渔于渝淤,遇雨俞寓,雨逾俞宇,欲渔欤?鬻玉欤?”

于瑜与余御雨于俞寓,俞鬻玉于余禹,雨愈,余与于瑜踽踽逾俞宇,渔于渝淤。

(翻 译:于瑜想去钓鱼,到我家找我,对我说:”我想去渝水的滩涂上钓鱼,你和我去吗?’我说:”我打算卖玉,俞禹想买我的玉,我得去他家.”于是我同于瑜一同 来到了俞禹家,见到了俞禹,想要把玉卖给他.这时天下起了雨,大雨漫过了禹家的房子.我对俞禹说,我本来打算去渝水的滩涂上钓鱼,现在在你家遇上大雨,是 该钓鱼呢?还是卖玉呢?于瑜和我在一起在俞家避雨,我把玉卖给了禹禹.等雨停了,我和于瑜慢慢走出俞禹的家,去渝水的滩涂上钓鱼.)

[buy]《季姬击鸡记》 [/buy]

季姬寂,集鸡,鸡即棘鸡。棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡。鸡既济,跻姬笈,季姬忌,急咭鸡,鸡急,继圾几,季姬急,即籍箕击鸡,箕疾击几伎,伎即齑,鸡叽集几基,季姬急极屐击鸡,鸡既殛,季姬激,即记《季姬击鸡记》。

(翻 译:季姬感到寂寞,罗集了一些鸡来养,是那种出自荆棘丛中的野鸡。野鸡饿了叫叽叽,季姬就拿竹箕中的小米喂它们。鸡吃饱了,跳到季姬的书箱上,季姬怕脏, 忙叱赶鸡,鸡吓急了,就接着跳到几桌上,季姬更着急了,就借竹箕为赶鸡的工具,投击野鸡,竹箕的投速很快,却打中了几桌上的陶伎俑,那陶伎俑掉到地下,竟 粉碎了。季姬争眼一瞧,鸡躲在几桌下乱叫,季姬一怒之下,脱下木屐鞋来打鸡,把鸡打死了。想着养鸡的经过,季姬激动起来,就写了这篇《季姬击鸡记》。)

[buy]《遗镒疑医》 [/buy]

伊姨殪,遗亿镒。伊诣邑,意医姨疫,一医医伊姨。翌,亿镒遗,疑医,以议医。医以伊疑,缢,以移伊疑。伊倚椅以忆,忆以亿镒遗,以议伊医,亦缢。噫!亦异矣!

[buy]《易姨医胰》 [/buy]

易姨悒悒,依议诣夷医。医疑胰疫,遗意易姨倚椅,以异仪移姨胰,弋异蚁一亿,胰液溢,蚁殪,胰以医。易胰怡怡,贻医一夷衣。医衣夷衣,怡怡奕奕。噫!以蚁医胰,异矣!以夷衣贻夷医亦宜矣!

[buy]赵元任《熙戏犀》 [/buy]

西溪犀,喜嬉戏。席熙夕夕携犀徙,席熙细细习洗犀。犀吸溪,戏袭熙。席熙嘻嘻希息戏。惜犀嘶嘶喜袭熙。

[buy]《饥鸡集矶记》 [/buy]

唧唧鸡,鸡唧唧。几鸡挤挤集矶脊。机极疾,鸡饥极,鸡冀己技击及鲫。机既济蓟畿,鸡计疾机激几鲫。机疾极,鲫极悸,急急挤集矶级际。继即鲫迹极寂寂,继即几鸡既饥,即唧唧。

[buy]《侄治痔》 [/buy]

芝之稚侄郅,至智,知制纸,知织帜,芝痔炙痔,侄至芝址,知之知芷汁治痔,至芷址,执芷枝,蜘至,踯侄,执直枝掷之,蜘止,侄执芷枝至芝,芝执芷治痔,痔止。

(翻 译:芝有个年幼的侄子叫大郅人,很聪明会造纸会织布,有一天阿芝长了痔疮,用火燎烧了一下, 结果反而越来越严重了,大郅到阿芝家里去,知道了这件事,大郅知道芷的汁液可以治痔疮,就到章着芷的地方去采摘,突然来了一只大蜘蛛,大蜘蛛绕着大郅来回 走,大郅拿起一根笔直的枝条扔了过去,砸到了蜘蛛的脚,蜘蛛停住不敢向前,大郅拿着芷的枝条给阿芝,阿芝用芷的枝条治好了痔疮。)

[buy]最后也是最变态的:《羿裔熠邑彝》 [/buy]
羿裔熠①,邑②彝,义医,艺诣。
熠姨遗一裔伊③,伊仪迤,衣旖,异奕矣。
熠意④伊矣,易衣以贻伊,伊遗衣,衣异衣以意异熠,熠抑矣。
伊驿邑,弋一翳⑤,弈毅⑥。毅仪奕,诣弈,衣异,意逸。毅诣伊,益伊,伊怡,已臆⑦毅矣,毅亦怡伊。
翌,伊亦弈毅。毅以蜴贻伊,伊亦贻衣以毅。
伊疫,呓毅,癔异矣,倚椅咿咿,毅亦咿咿。
毅诣熠,意以熠,议熠医伊,熠懿⑧毅,意役毅逸。毅以熠宜伊,翼逸。
熠驿邑以医伊,疑伊胰痍⑨,以蚁医伊,伊遗异,溢,伊咦。熠移伊,刈薏⑩以医,伊益矣。
伊忆毅,亦呓毅矣,熠意伊毅已逸,熠意役伊。伊异,噫,缢。
熠癔,亦缢。

注解:
①熠:医生,据说为后羿的后裔。
②邑:以彝为邑,指居住在一个彝族聚居的地方。
③伊:绝世佳丽,仪态万方,神采奕奕。
④意:对伊有意思,指熠爱上了伊。
⑤翳:有遮蔽的地方,指伊游弋到了一个阴凉的地方。
⑥毅:逍遥不羁的浪人,善于下棋,神情坚毅,目光飘逸。
⑦臆:主观的感觉,通“意”,指对毅有好感。
⑧懿:原意为“懿旨”,此处引申为要挟,命令。
⑨胰痍:胰脏出现了疮痍。
⑩刈:割下草或者谷物一类。薏:薏米,白色,可供食用,也可入药。

 

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!

28条评论
  • 供求信息

    2013年3月25日 16:23

    我的亲,就是我也读不下来了

    1. wonse

      2013年3月26日 22:34

      @供求信息 呵呵,确实听难读的哈 🙂

  • ޓއއއ

    2013年3月25日 19:48

    坑爹啊,读着读着,变扭死了……

    1. wonse

      2013年3月26日 22:34

      @ޓއއއ 由此可见,汉语博大精深啊 😉

  • 常青

    2013年3月25日 20:47

    话说,一句也读不下去 😮

    1. wonse

      2013年3月26日 22:35

      @常青 呵呵,所以只能看,不能读的 😀

  • 名字不和谐

    2013年3月26日 09:07

    那还叫好文章吗 我哥哥

  • 夏宇轩网赚

    2013年3月26日 10:25

    好多都读不懂

    1. wonse

      2013年3月26日 22:35

      @夏宇轩网赚 其实意思还是蛮好理解的,读起来就难了 😮

  • xiaoming

    2013年3月26日 14:08

    我看了,但没法读,果然不能读

    1. wonse

      2013年3月26日 22:36

      @xiaoming 呵呵,是啊,想完整的读下来会很别扭的 :mrgreen:

  • 鲨鱼商城

    2013年3月26日 16:40

    哎,有时多一次就读不完,有点绕

  • 南寻

    2013年3月26日 18:04

    突然发现,白话文真好。。 😮

    1. wonse

      2013年3月26日 22:37

      @南寻 呵呵,白话文易懂,文言文简洁 😳

  • weipu2010

    2013年3月26日 19:20

    这根本读不出来啊。。。 😮

    1. wonse

      2013年3月26日 22:38

      @weipu2010 所以就只让你看啊,不能读 😐

  • 飘零

    2013年3月27日 13:53

    汉语博大精深啊,甩英语几百条街

    1. wonse

      2013年3月28日 21:11

      @飘零 呵呵,是啊 😆

  • 简搜博客

    2013年3月27日 17:25

    中国语言 博大精深 的内 :mrgreen:

    1. wonse

      2013年3月28日 21:11

      @简搜博客 是的,几千年的文化积淀啊 🙂

  • 牛逼思维

    2013年3月27日 21:32

    真的能看读不了。。

    1. wonse

      2013年3月28日 21:12

      @牛逼思维 呵呵,确实是的,只能看不能读 😉

  • 爱撸小杰

    2013年3月27日 23:33

    天朝汉字博大精深啊

    1. wonse

      2013年3月28日 21:13

      @爱撸小杰 是的,几千年的文化积淀 😡 😡

  • OYOY

    2013年3月28日 21:10

    尼玛啊,念了2篇,累的蛋疼

    1. wonse

      2013年3月28日 21:14

      @OYOY 😯 我就默默的看了几遍,理解了下意思 😡

  • 小叉子

    2013年3月29日 11:34

    求翻译,看得我好累

  • wd

    2013年3月30日 10:33

    这个我还真的读不下来 😯

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注